Ilustrasi Al-quran. Foto Din Mohd Yaman/ShutterstockSurat Ar-Ra'd ayat 34 merupakan ayat Alquran yang membahas tentang Arkanul IslamAl-Qur'an dan Terjemahan New Cordova yang ditunjukkan dari tafsir wajiz yang berbunyi Mereka orang kafir yang menyimpang dari jalan Allah mendapat siksaan dalam kehidupan dunia, seperti kekalahan dalam perang dan kehinaan hidup, dan mereka juga akan mendapat azab di akhirat. Sungguh, azab di akhirat itu pasti lebih keras. Tidak ada seorang pun yang dapat melindungi dan menyelamatkan mereka dari azab Allah di dunia maupun surat Ar-Ra'd ayat 34 beserta terjemahan dan tafsir menurut Kemenag Latin Surat Ar-Ra'd Ayat 34Lahum 'ażābun fil-ḥayātid-dun-yā wa la'ażābul-ākhirati asyaqq, wa mā lahum minallāhi miw wāqBagi mereka azab dalam kehidupan dunia dan sesungguhnya azab akhirat adalah lebih keras dan tak ada bagi mereka seorang pelindungpun dari azab lengkap Surat Ar-Ra'd Ayat 34 menurut Kemenag RIAyat ini menjelaskan betapa malangnya nasib orang-orang yang sesat itu, dan bagaimana besarnya kerugian yang mereka derita, yaitu kesengsaraan hidup di dunia ini, sedangkan di akhirat akan diazab lebih berat lagi. Mereka tidak mendapatkan seorang pelindung pun dari azab selaku penulis sangat terbuka apabila pembaca memiliki kritik dan saran. Silahkan hubungi kami melalui alamat surel berikut [email protected]
Arti ar rad adalah "guruh/petir", surah ini memiliki 43 ayat dan didalamnya terdapat ayat sajdah, yakni di ayat ke 15. Dalam klasifikasi surah Al Quran berdasarkan tempat turunnya, surah Ar Rad masuk kedalam golongan surah Makkiayah. Artinya, surah Ar Ra'd diturunkan di kawasan Makkah. Kemudian dalam mushaf Al Quran, surah ar radالۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ Alif lām mīm rā, tilka āyātul-kitābi, wal-lażī unzila ilaika mir rabbikal-ḥaqqu wa lākinna akṡaran-nāsi lā yu'minūna. Alif Lām Mīm Rā. Itulah ayat-ayat Kitab Al-Qur’an. Kitab yang diturunkan kepadamu Nabi Muhammad dari Tuhanmu itu adalah kebenaran, tetapi kebanyakan manusia tidak beriman. اَللّٰهُ الَّذِيْ رَفَعَ السَّمٰوٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ يُدَبِّرُ الْاَمْرَ يُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ بِلِقَاۤءِ رَبِّكُمْ تُوْقِنُوْنَ Allāhul-lażī rafaas-samāwāti bigairi amadin taraunahā ṡummastawā alal-arsyi wa sakhkharasy-syamsa wal-qamara, kulluy yajrī li'ajalim musammān, yudabbirul-amra yufaṣṣilul-āyāti laallakum biliqā'i rabbikum tūqinūna. Allah yang meninggikan langit tanpa tiang yang dapat kamu lihat. Kemudian, Dia bersemayam di atas Arasy serta menundukkan matahari dan bulan. Masing-masing beredar hingga waktu yang telah ditentukan kiamat. Dia Allah mengatur urusan makhluk-Nya dan memerinci tanda-tanda kebesaran-Nya agar kamu meyakini pertemuan kamu dengan Tuhanmu. وَهُوَ الَّذِيْ مَدَّ الْاَرْضَ وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْهٰرًا ۗوَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ جَعَلَ فِيْهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ Wa huwal-lażī maddal-arḍa wa jaala fīhā rawāsiya wa anhārān, wa min kulliṡ-ṡamarāti jaala fīhā zaujainiṡnaini yugsyil-lailan-nahāra, inna fī żālika la'āyātil liqaumiy yatafakkarūna. Dialah yang menghamparkan bumi dan menjadikan gunung-gunung dan sungai-sungai padanya. Dia menjadikan padanya semua buah-buahan berpasang-pasangan dan menutupkan malam pada siang. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda kebesaran Allah bagi kaum yang berpikir. وَفِى الْاَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ وَّغَيْرُ صِنْوَانٍ يُّسْقٰى بِمَاۤءٍ وَّاحِدٍۙ وَّنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلٰى بَعْضٍ فِى الْاُكُلِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ Wa fil-arḍi qiṭaum mutajāwirātuw wa jannātum min anābiw wa zaruw wa nakhīlun ṣinwānuw wa gairu ṣinwāniy yusqā bimā'iw wāḥidin, wa nufaḍḍilu baḍahā alā baḍin fil-ukuli, inna fī żālika la'āyātil liqaumiy yaqilūna. Di bumi terdapat bagian-bagian yang berdampingan, kebun-kebun anggur, tanaman-tanaman, dan pohon kurma yang bercabang dan yang tidak bercabang. Semua disirami dengan air yang sama, tetapi Kami melebihkan tanaman yang satu atas yang lainnya dalam hal rasanya. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda kebesaran Allah bagi kaum yang mengerti. ۞ وَاِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ ءَاِذَا كُنَّا تُرٰبًا ءَاِنَّا لَفِيْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ەۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْۚ وَاُولٰۤىِٕكَ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْۚ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ Wa in tajab fa ajabun qauluhum a'iżā kunnā turāban a'innā lafī khalqin jadīdin, ulā'ikal-lażīna kafarū birabbihim, wa ulā'ikal-aglālu fī anāqihim, wa ulā'ika aṣḥābun-nāri, hum fīhā khālidūna. Jika engkau Nabi Muhammad heran, justru yang mengherankan adalah ucapan mereka orang-orang kafir, “Apakah bila kami telah menjadi tanah, kami benar-benar akan dikembalikan menjadi makhluk yang baru?” Mereka itulah orang-orang yang kufur kepada Tuhannya. Mereka itulah orang-orang yang dilekatkan belenggu di lehernya. Mereka adalah para penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya. وَيَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلٰتُۗ وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلٰى ظُلْمِهِمْۚ وَاِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيْدُ الْعِقَابِ Wa yastajilūnaka bis-sayyi'ati qablal-ḥasanati wa qad khalat min qablihimul-maṡulātu, wa inna rabbaka lażū magfiratil lin-nāsi alā ẓulmihim, wa inna rabbaka lasyadīdul-iqābi. Mereka meminta kepadamu agar keburukan siksaan dipercepat sebelum datangnya kebaikan, padahal sungguh telah berlalu bermacam-macam contoh siksaan sebelum mereka. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar memiliki ampunan bagi manusia meskipun mereka zalim. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar keras hukuman-Nya. وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُنْذِرٌ وَّلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ ࣖ Wa yaqūlul-lażīna kafarū lau lā unzila alaihi āyatum mir rabbihī, innamā anta munżiruw wa likulli qaumin hādin. Orang-orang yang kufur berkata, “Mengapa tidak diturunkan kepadanya Nabi Muhammad suatu tanda mukjizat dari Tuhannya?” Sesungguhnya engkau Nabi Muhammad hanyalah seorang pemberi peringatan dan bagi setiap kaum ada pemberi petunjuk. اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُنْثٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهٗ بِمِقْدَارٍ Allāhu yalamu mā taḥmilu kullu unṡā wa mā tagīḍul-arḥāmu wa mā tazdādu, wa kullu syai'in indahū bimiqdārin. Allah mengetahui apa yang dikandung oleh setiap perempuan dan apa yang berkurang tidak sempurna dalam rahim dan apa yang bertambah. Segala sesuatu ada ketentuan di sisi-Nya. عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيْرُ الْمُتَعَالِ Alimul-gaibi wasy-syahādatil-kabīrul-mutaāli. Allahlah yang mengetahui semua yang gaib dan yang nyata. Dia Yang Mahabesar lagi Mahatinggi. سَوَاۤءٌ مِّنْكُمْ مَّنْ اَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَنْ جَهَرَ بِهٖ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۢ بِالَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِالنَّهَارِ Sawā'um minkum man asarral-qaula wa man jahara bihī wa man huwa mustakhfim bil-laili wa sāribum bin-nahāri. Sama saja bagi Allah, siapa di antara kamu yang merahasiakan ucapan, siapa yang berterus terang dengannya, siapa yang bersembunyi pada malam hari dan siapa yang berjalan pada siang hari. لَهٗ مُعَقِّبٰتٌ مِّنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ يَحْفَظُوْنَهٗ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۗ وَاِذَآ اَرَادَ اللّٰهُ بِقَوْمٍ سُوْۤءًا فَلَا مَرَدَّ لَهٗ ۚوَمَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّالٍ Lahū muaqqibātum mim baini yadaihi wa min khalfihī yaḥfaẓūnahū min amrillāhi, innallāha lā yugayyiru mā biqaumin ḥattā yugayyirū mā bi'anfusihim, wa iżā arādallāhu biqaumin sū'an falā maradda lahū, wa mā lahum min dūnihī miw wālin. Baginya manusia ada malaikat-malaikat yang menyertainya secara bergiliran dari depan dan belakangnya yang menjaganya atas perintah Allah. Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan suatu kaum hingga mereka mengubah apa yang ada pada diri mereka. Apabila Allah menghendaki keburukan terhadap suatu kaum, tidak ada yang dapat menolaknya, dan sekali-kali tidak ada pelindung bagi mereka selain Dia. هُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَۚ Huwal-lażī yurīkumul -barqa khaufaw wa ṭamaaw wa yunsyi'us -saḥābaṡ-ṡiqāla. Dialah yang memperlihatkan kepadamu kilat untuk menimbulkan ketakutan dan harapan akan turun hujan serta menjadikan awan yang berat mendung. وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ مِنْ خِيْفَتِهٖۚ وَيُرْسِلُ الصَّوَاعِقَ فَيُصِيْبُ بِهَا مَنْ يَّشَاۤءُ وَهُمْ يُجَادِلُوْنَ فِى اللّٰهِ ۚوَهُوَ شَدِيْدُ الْمِحَالِۗ Wa yusabbiḥur-radu biḥamdihī wal-malā'ikatu min khīfatihī, wa yursiluṣ-ṣawāiqa fa yuṣību bihā may yasyā'u wa hum yujālidilūna fillāhi, wa huwa syadīdul-miḥāli. Guruh bertasbih dengan memuji-Nya, demikian pula malaikat karena takut kepada-Nya. Dia Allah melepaskan petir, lalu menimpakannya kepada siapa yang Dia kehendaki. Sementara itu, mereka orang-orang kafir berbantah-bantahan tentang kekuasaan Allah, padahal Dia Mahakeras hukuman-Nya. لَهٗ دَعْوَةُ الْحَقِّۗ وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ لَا يَسْتَجِيْبُوْنَ لَهُمْ بِشَيْءٍ اِلَّا كَبَاسِطِ كَفَّيْهِ اِلَى الْمَاۤءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَالِغِهٖۗ وَمَا دُعَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ Lahū dawatul-ḥaqqi, wal-lażīna yadūna min dūnihī lā yastajībūna lahum bisyai'in illā kabāsiṭi kaffaihi ilal-mā'i liyabluga fāhu wa mā huwa bibāligihī, wa mā duā'ul-kāfirīna illā fī ḍalālin. Hanya bagi Allahlah seruan yang hak. Sesembahan yang mereka seru selain Dia, tidak dapat mengabulkan apa pun bagi mereka, kecuali seperti orang yang membukakan kedua telapak tangannya ke dalam air agar air sampai ke mulutnya, padahal air itu tidak akan sampai ke mulutnya. Tidaklah seruan orang-orang kafir itu kecuali dalam kesia-siaan. وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّظِلٰلُهُمْ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۩ Wa lillāhi yasjudu man fis-samāwāti wal-arḍi ṭauaw wa karhaw wa ẓilāluhum bil-guduwwi wal-āṣāli. Hanya kepada Allahlah siapa saja yang ada di langit dan di bumi bersujud, baik dengan kemauan sendiri maupun terpaksa. Bersujud pula kepada-Nya bayang-bayang mereka pada waktu pagi dan petang hari. قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۗقُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَالنُّوْرُ ەۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ Qul mar rabbus-samāwāti wal-arḍi, qulillāhu, qul afattakhażtum min dūnihī auliyā'a lā yamlikūna li'anfusihim nafaw wa lā ḍarrān, qul hal yastawil-amā wal-baṣīru, am hal tastawiẓ-ẓulumātu wan-nūru, am jaalū lillāhi syurakā'a khalaqū kakhalqihī fa tasyābahal-khalqu alaihim, qulillāhu khāliqu kulli syai'iw wa huwal-wāḥidul-qahhāru. Katakanlah Nabi Muhammad, “Siapakah Tuhan langit dan bumi?” Katakanlah, “Allah.” Katakanlah, “Pantaskah kamu menjadikan selain Dia sebagai pelindung, padahal mereka tidak kuasa mendatangkan manfaat maupun menolak mudarat bagi dirinya sendiri?” Katakanlah, “Apakah sama orang yang buta dengan orang yang dapat melihat? Atau, samakah kegelapan dengan cahaya? Atau, apakah mereka menjadikan sekutu-sekutu bagi Allah yang diyakini dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu serupa menurut pandangan mereka?” Katakanlah, “Allah pencipta segala sesuatu dan Dialah Yang Maha Esa lagi Mahaperkasa.” اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَسَالَتْ اَوْدِيَةٌ ۢ بِقَدَرِهَا فَاحْتَمَلَ السَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۗوَمِمَّا يُوْقِدُوْنَ عَلَيْهِ فِى النَّارِ ابْتِغَاۤءَ حِلْيَةٍ اَوْ مَتَاعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهٗ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْحَقَّ وَالْبَاطِلَ ەۗ فَاَمَّا الزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَاۤءً ۚوَاَمَّا مَا يَنْفَعُ النَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى الْاَرْضِۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ الْاَمْثَالَ ۗ Anzala minas-samā'i mā'an fa sālat audiyatum biqadarihā faḥtamalas-sailu zabadar rābiyān, wa mimmā yūqidūna alaihi fin-nāribtigā'a ḥilyatin au matāin zabadum miṡluhū, każālika yaḍribullāhul-ḥaqqa wal-bāṭila, fa ammaz-zabadu fa yażhabu jufā'ān, wa ammā mā yanfaun-nāsa fa yamkuṡu fil-arḍi, każālika yaḍribullāhul-amṡāla. Dia telah menurunkan air dari langit, lalu mengalirlah air itu di lembah-lembah sesuai dengan ukurannya. Arus itu membawa buih yang mengambang. Dari apa logam yang mereka lebur dalam api untuk membuat perhiasan atau alat-alat, ada pula buih seperti buih arus itu. Demikianlah Allah membuat perumpamaan tentang hak dan batil. Buih akan hilang tidak berguna, sedangkan yang bermanfaat bagi manusia akan menetap di dalam bumi. Demikianlah Allah membuat perumpamaan. لِلَّذِيْنَ اسْتَجَابُوْا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنٰىۗ وَالَّذِيْنَ لَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهٗ لَوْ اَنَّ لَهُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا وَّمِثْلَهٗ مَعَهٗ لَافْتَدَوْا بِهٖ ۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْحِسَابِ ەۙ وَمَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗوَبِئْسَ الْمِهَادُ ࣖ Lil-lażīnastajābū lirabbihimul-ḥusnā, wal-lażīna lam yastajībū lahū lau anna lahum mā fil-arḍi jamīaw wa miṡlahū maahū laftadau bihī, ulā'ika lahum sū'ul-ḥisābi, wa ma'wāhum jahannamu, wa bi'sal-mihādu. Bagi orang-orang yang memenuhi seruan Tuhannya taat kepada Allah dan Rasul-Nya, disediakan balasan yang terbaik surga. Sebaliknya, bagi orang-orang yang tidak memenuhi seruan-Nya, sekiranya mereka memiliki semua yang ada di bumi dan ditambah sebanyak itu lagi, niscaya mereka akan menebus dirinya dari azab Allah pada hari Kiamat dengan hartanya itu. Mereka itulah orang-orang yang akan mendapatkan hisab perhitungan yang buruk, tempat kediamannya adalah neraka Jahanam, dan itulah seburuk-buruknya tempat kediaman. ۞ اَفَمَنْ يَّعْلَمُ اَنَّمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ اَعْمٰىۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِۙ Afamay yalamu annamā unzila ilaika mir rabbikal-ḥaqqu kaman huwa amā, innamā yatażakkaru ulul-albābi. Apakah orang yang mengetahui bahwa apa yang diturunkan kepadamu Nabi Muhammad dari Tuhanmu adalah kebenaran sama dengan orang yang buta? Hanya orang yang berakal sehat sajalah yang dapat mengambil pelajaran. الَّذِيْنَ يُوْفُوْنَ بِعَهْدِ اللّٰهِ وَلَا يَنْقُضُوْنَ الْمِيْثَاقَۙ Al-lażīna yūfūna biahdillāhi wa lā yanquḍūnal-mīṡāqa. Yaitu orang-orang yang memenuhi janji Allah dan tidak membatalkan perjanjian. وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ Wal-lażīna yaṣilūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yakhsyauna rabbahum wa yakhāfūna sū'al-ḥisābi. Orang-orang yang menghubungkan apa yang Allah perintahkan untuk disambungkan seperti silaturahmi, takut kepada Tuhannya, dan takut pula pada hisab yang buruk. وَالَّذِيْنَ صَبَرُوا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً وَّيَدْرَءُوْنَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِۙ Wal-lażīna ṣabarubtigā'a wajhi rabbihim wa aqāmuṣ-ṣalāta wa anfaqū mimmā razaqnāhum sirraw wa alāniyataw wa yadra'ūna bil-ḥasanatis-sayyi'ata ulā'ika lahum uqbad-dāri. Orang-orang yang bersabar demi mencari keridaan Tuhan mereka, mendirikan salat, menginfakkan sebagian rezeki yang Kami berikan kepada mereka secara sembunyi-sembunyi atau terang-terangan, dan membalas keburukan dengan kebaikan, orang-orang itulah yang mendapatkan tempat kesudahan yang baik. جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَدْخُلُوْنَ عَلَيْهِمْ مِّنْ كُلِّ بَابٍۚ Jannātu adniy yadkhulūnahā wa man ṣalaḥa min ābā'ihim wa azwājihim wa żurriyyātihim wal-malā'ikatu yadkhulūna alaihim min kulli bābin. Yaitu surga-surga Adn. Mereka memasukinya bersama orang saleh dari leluhur, pasangan-pasangan, dan keturunan-keturunan mereka, sedangkan malaikat-malaikat masuk ke tempat mereka dari semua pintu. سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِۗ Salāmun alaikum bimā ṣabartum fa nima uqbad-dāri. Malaikat berkata, “Salāmun alaikum semoga keselamatan tercurah kepadamu karena kesabaranmu.” Itulah sebaik-baiknya tempat kesudahan surga. وَالَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْ ۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖ وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِۙ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ Wal-lażīna yanquḍūna ahdallāhi mim badi mīṡāqihī wa yaqṭaūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yufsidūna fil-arḍi, ulā'ika lahumul-lanatu wa lahum sū'ud-dāri. Orang-orang yang melanggar perjanjian dengan Allah setelah diteguhkan, memutuskan apa yang diperintahkan Allah untuk disambungkan seperti silaturahmi, dan berbuat kerusakan di bumi; mereka itulah orang-orang yang mendapat laknat dan bagi mereka tempat kediaman yang buruk Jahanam. اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۗوَفَرِحُوْا بِالْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا فِى الْاٰخِرَةِ اِلَّا مَتَاعٌ ࣖ Allāhu yabsuṭur-rizqa limay yasyā'u wa yaqdiru, wa fariḥū bil-ḥayātid-dun-yā, wa mal-ḥayātud-dun-yā fil-ākhirati illā matāun. Allah melapangkan rezeki bagi siapa yang Dia kehendaki dan menyempitkan bagi siapa yang dikehendaki-Nya. Mereka bergembira dengan kehidupan dunia, padahal kehidupan dunia dibandingkan akhirat hanyalah kesenangan yang sedikit. وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ قُلْ اِنَّ اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْٓ اِلَيْهِ مَنْ اَنَابَۖ Wa yaqūlul-lażīna kafarū lau lā unzila alaihi āyatum mir rabbihī, qul innallāha yuḍillu may yasyā'u wa yahdī ilaihi man anāba. Orang-orang yang kufur berkata, “Mengapa tidak diturunkan kepadanya Nabi Muhammad tanda mukjizat dari Tuhannya?” Katakanlah Nabi Muhammad, “Sesungguhnya Allah menyesatkan siapa yang Dia kehendaki dan memberi petunjuk ke jalan-Nya bagi orang yang bertobat.” الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَطْمَىِٕنُّ قُلُوْبُهُمْ بِذِكْرِ اللّٰهِ ۗ اَلَا بِذِكْرِ اللّٰهِ تَطْمَىِٕنُّ الْقُلُوْبُ ۗ Al-lażīna āmanū wa taṭma'innu qulūbuhum biżikrillāhi, alā biżikrillāhi taṭma'innul-qulūbu. Yaitu orang-orang yang beriman dan hati mereka menjadi tenteram dengan mengingat Allah. Ingatlah, bahwa hanya dengan mengingat Allah hati akan selalu tenteram. اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ طُوْبٰى لَهُمْ وَحُسْنُ مَاٰبٍ Allażīna āmanū wa amiluṣ-ṣāliḥāti ṭūbā lahum wa ḥusnu ma'ābin. Orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka kebahagiaan dan tempat kembali yang baik. كَذٰلِكَ اَرْسَلْنٰكَ فِيْٓ اُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَآ اُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُوْنَ بِالرَّحْمٰنِۗ قُلْ هُوَ رَبِّيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَاِلَيْهِ مَتَابِ Każālika arsalnāka fī ummatin qad khalat min qablihā umamul litatluwa alaihimul-lażī auḥainā ilaika wa hum yakfurūna bir-raḥmāni, qul huwa rabbī lā ilāha illā huwa, alaihi tawakkaltu wa ilaihi matābi. Seperti pengutusan para rasul sebelummu itulah, Kami juga mengutusmu Nabi Muhammad kepada suatu umat yang sungguh sebelumnya telah berlalu beberapa umat agar engkau bacakan kepada mereka Al-Qur’an yang Kami wahyukan kepadamu, padahal mereka ingkar kepada Tuhan Yang Maha Pengasih. Katakanlah, “Dia Tuhanku, tidak ada tuhan selain Dia. Hanya kepada-Nya aku bertawakal dan hanya kepada-Nya aku bertobat.” وَلَوْ اَنَّ قُرْاٰنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ اَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْاَرْضُ اَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتٰىۗ بَلْ لِّلّٰهِ الْاَمْرُ جَمِيْعًاۗ اَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ لَّوْ يَشَاۤءُ اللّٰهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيْعًاۗ وَلَا يَزَالُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا تُصِيْبُهُمْ بِمَا صَنَعُوْا قَارِعَةٌ اَوْ تَحُلُّ قَرِيْبًا مِّنْ دَارِهِمْ حَتّٰى يَأْتِيَ وَعْدُ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيْعَادَ ࣖ Wa lau anna qur'ānan suyyirat bihil-jibālu au quṭṭiat bihil-arḍu au kullima bihil-mautā, bal lillāhil-amru jamīān, afalam yai'asil-lażīna āmanū allau yasyā'ullāhu lahadan-nāsa jamīān, wa lā yazālul-lażīna kafarū tuṣībuhum bimā ṣanaū qāriatun au taḥullu qarībam min dārihim ḥattā ya'tiya wadullāhi, innallāha lā yukhliful-mīāda. Sekiranya ada suatu bacaan Kitab Suci yang dengannya gunung-gunung dapat digeserkan, bumi dibelah, atau orang mati dapat diajak bicara, itulah Al-Qur’an. Sebenarnya segala urusan itu milik Allah. Tidakkah orang-orang yang beriman mengetahui bahwa sekiranya Allah menghendaki, tentu Allah telah memberi petunjuk kepada manusia semuanya. Orang-orang yang kufur senantiasa ditimpa bencana disebabkan perbuatan mereka sendiri atau bencana itu terjadi di dekat tempat kediaman mereka, sampai datang janji Allah. Sesungguhnya Allah tidak menyalahi janji. وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَاَمْلَيْتُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثُمَّ اَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ Wa laqadistuhzi'a birusulim min qablika fa amlaitu lil-lażīna kafarū ṡumma akhażtuhum fa kaifa kāna iqābi. Sungguh, para rasul sebelum engkau Nabi Muhammad benar-benar telah diolok-olok. Maka, Aku memberi tenggang waktu kepada orang-orang yang kufur itu, kemudian Aku siksa mereka. Alangkah dahsyatnya hukuman-Ku! اَفَمَنْ هُوَ قَاۤىِٕمٌ عَلٰى كُلِّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْۚ وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ ۗ قُلْ سَمُّوْهُمْۗ اَمْ تُنَبِّـُٔوْنَهٗ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى الْاَرْضِ اَمْ بِظَاهِرٍ مِّنَ الْقَوْلِ ۗبَلْ زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مَكْرُهُمْ وَصُدُّوْا عَنِ السَّبِيْلِ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ Afaman huwa qā'imun alā kulli nafsim bimā kasabat, wa jaalū lillāhi syurakā'a, qul sammūhum, am tunabbi'ūnahū bimā lā yalamu fil-arḍi am biẓāhirim minal-qauli, bal zuyyina lil-lażīna kafarū makruhum wa ṣuddū anis-sabīli, wa may yuḍlilillāhu famā lahū min hādin. Apakah Dia yang mengawasi setiap jiwa atas apa yang diperbuatnya sama dengan tuhan yang tidak demikian? Mereka menjadikan sekutu-sekutu bagi Allah. Katakanlah Nabi Muhammad, “Sebutkanlah sifat-sifat mereka itu! Apakah kamu hendak memberitahukan kepada-Nya apa yang tidak diketahui-Nya di bumi atau mengatakan tentang hal itu sekadar perkataan pada lahirnya saja.” Sebenarnya bagi orang-orang yang kufur, tipu daya mereka itu dijadikan terasa indah dan mereka dihalangi dari jalan yang benar. Siapa yang disesatkan Allah, tidak ada seorang pun yang dapat memberi petunjuk baginya. لَهُمْ عَذَابٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَشَقُّۚ وَمَا لَهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ وَّاقٍ Lahum ażābun fil-ḥayātid-dun-yā wa laażābul-ākhirati asyaqqu, wa mā lahum minallāhi miw wāqin. Bagi merekalah azab yang pedih dalam kehidupan dunia dan azab akhirat pasti lebih pedih. Tidak ada seorang pun yang melindungi mereka dari azab Allah. ۞ مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَۗ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۗ اُكُلُهَا دَاۤىِٕمٌ وَّظِلُّهَاۗ تِلْكَ عُقْبَى الَّذِيْنَ اتَّقَوْا ۖوَّعُقْبَى الْكٰفِرِيْنَ النَّارُ Maṡalul-jannatil-latī wuidal-muttaqūna, tajrī min taḥtihal-anhāru, ukuluhā dā'imuw wa ẓilluhā, tilka uqbal-lażīnattaqau, wa uqbal-kāfirīnan-nāru. Perumpamaan surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertakwa ialah seperti taman, mengalir di bawahnya sungai-sungai; senantiasa berbuah dan teduh. Itulah tempat kesudahan bagi orang-orang yang bertakwa. Sedangkan tempat kesudahan bagi orang-orang kafir ialah neraka. وَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَفْرَحُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمِنَ الْاَحْزَابِ مَنْ يُّنْكِرُ بَعْضَهٗ ۗ قُلْ اِنَّمَآ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ اللّٰهَ وَلَآ اُشْرِكَ بِهٖ ۗاِلَيْهِ اَدْعُوْا وَاِلَيْهِ مَاٰبِ Wal-lażīna ātaināhumul-kitāba yafraḥūna bimā unzila ilaika wa minal-aḥzābi may yunkiru baḍahū, qul innamā umirtu an abudallāha wa lā usyrika bihī, ilaihi adū wa ilaihi ma'ābi. Orang-orang yang telah Kami berikan al-Kitab kepada mereka bergembira dengan apa kitab yang diturunkan kepadamu Nabi Muhammad. Di antara golongan-golongan itu Yahudi dan Nasrani ada yang mengingkari sebagiannya. Katakanlah, “Sesungguhnya aku hanya diperintah untuk menyembah Allah dan tidak mempersekutukan-Nya. Hanya kepada-Nya aku seru manusia dan hanya kepada-Nya aku kembali.” وَكَذٰلِكَ اَنْزَلْنٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّاۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَمَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِۙ مَا لَكَ مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا وَاقٍ ࣖ Wa każālika anzalnāhu ḥukman arabiyyān, wa la'inittabata ahwā'ahum bada mā jā'aka minal-ilmi, mā laka minallāhi miw waliyyiw wa lā wāqin. Demikianlah Kami telah menurunkannya Al-Qur’an sebagai penentu hukum yang berbahasa Arab. Sungguh, jika engkau mengikuti keinginan mereka setelah datang pengetahuan kepadamu, niscaya engkau sekali-kali tidak mempunyai pelindung dan tidak pula pemelihara dari siksa Allah. وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّةً ۗوَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗلِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ Wa laqad arsalnā rusulam min qablika wa jaalnā lahum azwājaw wa żurriyyahtan, wa mā kāna lirasūlin ay ya'tiya bi'āyatin illā bi'iżnillāhi, likulli ajalin kitābun. Sungguh Kami benar-benar telah mengutus para rasul sebelum engkau Nabi Muhammad dan Kami berikan kepada mereka istri-istri dan keturunan. Tidak mungkin bagi seorang rasul mendatangkan sesuatu bukti mukjizat melainkan dengan izin Allah. Untuk setiap masa ada ketentuannya. يَمْحُوا اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُ وَيُثْبِتُ ۚوَعِنْدَهٗٓ اُمُّ الْكِتٰبِ Yamḥullāhu mā yasyā'u wa yuṡbitu, wa indahū ummul-kitābi. Allah menghapus dan menetapkan apa yang Dia kehendaki. Di sisi-Nyalah terdapat Ummul-Kitāb Lauh Mahfuz. وَاِنْ مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ Wa immā nuriyannaka baḍal-lażī naiduhum au natawaffayannaka fa innamā alaikal-balāgu wa alainal-ḥisābu. Sesungguhnya jika Kami perlihatkan kepadamu Nabi Muhammad, semasa hidupmu di dunia sebagian siksaan yang Kami ancamkan kepada mereka tentu engkau akan melihat kedahsyatannya, atau jika Kami wafatkan engkau sebelum itu, sesungguhnya tugasmu hanya menyampaikan, dan Kamilah yang memperhitungkan amal mereka. اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَأْتِى الْاَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ اَطْرَافِهَاۗ وَاللّٰهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهٖۗ وَهُوَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ Awa lam yarau annā na'til-arḍa nanquṣuhā min aṭrāfihā, wallāhu yaḥkumu lā muaqqiba liḥukmihī, wa huwa sarīul-ḥisābi. Apakah mereka tidak melihat bahwa Kami mendatangi daerah-daerah orang yang ingkar kepada Allah, lalu Kami kurangi daerah-daerah itu sedikit demi sedikit dari tepi-tepinya? Allah menetapkan hukum menurut kehendak-Nya tanpa ada yang dapat menolak ketetapan-Nya; Dia Mahacepat perhitungan-Nya. وَقَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلِلّٰهِ الْمَكْرُ جَمِيْعًا ۗيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍۗ وَسَيَعْلَمُ الْكُفّٰرُ لِمَنْ عُقْبَى الدَّارِ Wa qad makaral-lażīna min qablihim fa lillāhil-makru jamīān, yalamu mā taksibu kullu nafsin, wa sayalamul-kuffāru liman uqbad-dāri. Sungguh orang-orang sebelum mereka kafir Makkah telah mengadakan tipu daya, tetapi semua tipu daya itu dalam kekuasaan Allah. Dia mengetahui apa yang diusahakan oleh setiap orang. Orang-orang kafir akan mengetahui untuk siapakah tempat kesudahan yang baik. وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا ۗ قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۙ وَمَنْ عِنْدَهٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ ࣖ Wa yaqūlul-lażīna kafarū lasta mursalān, qul kafā billāhi syahīdam bainī wa bainakum, wa man indahū ilmul-kitābi. Orang-orang yang kufur berkata, “Engkau Nabi Muhammad bukanlah seorang Rasul.” Katakanlah, “Cukuplah Allah dan orang yang menguasai ilmu al-Kitab menjadi saksi antara aku dan kamu.”
Ar-Ra'd memiliki arti 'gemuruh' atau 'petir' dan mengandung bahwa hanya Allah yang Maha Suci dan Maha Sempurna. Surat ini diturunkan di Kota Makkah oleh karena itu surat Ar-Ra'd termasuk dalam golongan surat Makkiyah. Berikut arti, kandungan, dan keutamaan dari surat Ar-Ra'd ayat 22-43. 1. Surat Ar-Ra'd ayat 22-43 beserta artinya. google.